Poems for the Moon – the Lunar Codex

photograph of a woman next to a poem by Xenia Tran

We were delighted to learn that Chiaroscuro – Darkness and Light, the dVerse Anthology published in 2017, is going to the moon. It is one of the poetry anthologies selected by Dr Samuel Peralta to be enclosed in time capsules and launched to the Moon, as a message-in-a-bottle to the future.

The anthology contains a selection of poems written by over 100 poets from all over the world and includes two written by me: Grandma Alice, a poem I wrote for my grandmother’s 100th birthday, and Frozen Footsteps, a haibun written after a walk in Glenmore Forest with our beloved late dogs, Eivor and Pearl.

My grandmother was fascinated by the moon landings and anything to do with space and time. She used to dismantle old clocks and watches to study their inner workings and create ornaments and paperweights with them floating at their centre.

I can imagine her smiling where she is now and it is making everyone who loved her so happy to know that a poem about her is going to the moon. In their own way, Eivor and Pearl will be delighted about this too.

The Anthology will be part of The Polaris Collection, Dr Peralta’s payload associated with an Astrobotic Griffin/NASA VIPER mission, landing in the vicinity of the Lunar South Pole in November 2024.

You can read more about this collection here and more information about the Lunar Codex here.

close up of a paperweight holding the inner mechanics of a watch

Warm-hearted thanks to Dr Samuel Peralta for this wonderful gesture and for filling his amazing moon capsules with poetry and art from around the world.

Wishing you all a blessed Sunday and a peaceful new week,

with love from Xenia xxx

Photographs by Xenia Tran, edited in lr; photograph of my grandmother by K H Seeger.

CFFC: Would Make A Friend Happy

Weekly Prompts Weekend Challenge: Memory

Lens-Artists Weekly Photo Challenge #209: Surreal

Word of the Day Challenge: Timeless

Haibun: Making Lemonade

Her eyes filled with mist when she spoke about Zeeland. I was too young to understand her story. The feeling in my heart when we made lemonade was real and true. She let me add a little sugar to warm water, while continuing to stir with her spoon.

the ring with the moonstone
still fits

© Xenia Tran

This haibun was inspired by a moment from my childhood when I visited my great-grandmother in Rustoord, the retirement home where she spent her final years. Zierikzee is a town in the province of Zeeland in The Netherlands.

The above poem is an interpretation in English of my haibun Rustoord, originally written in Dutch:


Haar ogen liepen vol met mist, als ze het over Zeeland had. Ik was te jong om haar geschiedenis te begrijpen. Het gevoel in mijn hart, als we samen citroenlimonade maakten, begreep ik wel. Ik mocht schepjes suiker aan het warme water toevoegen terwijl zij met een lepel bleef roeren.

het ringetje met de maansteen
past nog steeds

© Xenia Tran

Rustoord was first published in Vuursteen, Tijdschrift voor haiku, senryu en tanka, Winter 2019, the quarterly journal of Haiku Kring Nederland. A very big thank you to Marian Poyck and the team for featuring my poem and putting this beautiful edition together.

The header photograph is the only photograph I have that features my great-grandmother. It was taken in 1941 by my late grandfather and features my late great-grandmother, my late grandmother and my father in his pram.

Wishing you all a blessed Sunday,

with love from Xenia xxx

Dutch Goes the Photo Tuesday Photo Challenge: Retrospective

Rag Tag Daily Prompt: Realm

dVerse Poets: Open Link Night #257

A further selection of recent publications in online and print journals can be found here: